- Speak and be afraid/कहो तो डरो (Vishnu Khare)
- बंजारन/ Gypsyesque 13 (Simin Behbahani)
- जब ऊँचे दरख़्त गिरते हैं /যখন মস্ত গাছেরা পড়ে/ When Great Trees Fall (Maya Angelou) A translation jugalbandhi with MALLARIKA SINHA ROY)
- मैं लिखूंगी/I will write (Angel Guinda)
- A letter from a prostitute/एक तवायफ़ का खत (Krishn Chander)
- मुख्तलिफ़ मिआद/So many different lengths of time (Brian Patten)
- मेरी रूह में /In my soul (Rabia Al-Basri)
- उनके लिए, जिन्होंने सब कुछ खोया है/To Those Who Have Lost Everything (Francisco J. Alarcón)
- बुढ़ापा /Old age (Mourid Barghouti)
- ज़ुबान की हिफाज़त and भाषा का जन्म Defending my tongue & The birth of language/ (Lucille Clifton)
- तुम और मैं/You and I (Mourid Barghouti)
- मौत, बिना मुबालग़ा /On Death, without Exaggeration (Wisława Szymborska)
- रूह के बारे में छोटी-छोटी बातें/A Little Bit About the Soul (Wisława Szymborska)
- बात कुछ इस तरह है/It’s this way (Nazim Hikmet)
- सच सारा बोलो, पर कहो उसे तिरछा/Tell all the truth but tell it slant (Emily Dickinson)
- हर शोक जिस से मुख़ातिब होती हूं, उसे नापती हूँ/I measure every Grief I meet (Emily Dickinson’
- मेरी बीवी से एक ख़त /A letter from my wife (Nazim Hikmet)
- चुनौती/Defiance (Mahmoud Darwish)
- The Mughal-Born/मुग़ल बच्चा (Ismat Chughtai)
- दे दो मुझे अपने बूट /Give me your boots (Mourid Barghouti)
- इन्तेक़ाम/Revenge (Taha Muhammed Ali)
- मरहूम ख़ातून/ The Dead Woman (Pablo Neruda)
- उम्मीद/Hope (Emily Dickinson)
- The nation is not a map drawn on a piece of paper/देश कागज पर बना नक्शा नहीं होता (Sarveshwar Dayal Saxena)
- सब चंगा सी/I have no problem (Mourid Barghouti)
- यह भी तो ठीक है/It’s also fine (Mourid Barghouti)
- मकैवटी, एक मख़फ़ी बिल्ला/ Macavity the Mystery Cat (TS Eliot)
- एक अनोखी रात/A night unlike others (Mourid Barghouti)
- पानी की फ़र्माबरदारी/ The obedience of water (Mourid Barghouti)
- सलाह/ Counsel (Mourid Barghouti)
- मायने/Interpretations (Mourid Barghouti)
- Abu Khan’s Goat/अबू खाँ की बकरी (Zakir Hussain)